mardi, janvier 22, 2008

El estigma de San Francisco

En estos tiempos recuerdo las palabras de alguien que habia olvidado, alguien que habia leido en mi infancia, que le habia rezado, hablado. Quien no conoce sus versos, sus palabras de aliento y de amor? He podido, ahora volverlas a sentir de nuevo en mi vida y verlas de otra manera: perdonar y amar a aquellos que necesitan de mi, de poder ver que Dios se puede mostrar desde lo más bello hasta lo mas feo, porque en todo ello veremos la esencia tan prodigiosa creada por las manos del Señor: EL AMOR

Ces derniers temps, je me rappelle un peu sur le sujet de quelqu'un, et qui j'ai lu durant mon enfance, que j'ai prié et parlé. Qui ne le connais pas sur ses poèmes, ses paroles de courages et d'amour? J'ai aussi pu , les sentir encore une fois dans ma vie et les revoir d'une autre manière: de pardonner et aimer ceux qui ont besoin de moi, de pouvoir voir que Dieu peut se montrer depuis le plus beau jusqu'à le plus laid, car, sur eux, nous voyons l'essence si prodigieuse créée par les mains du Seigneur: L'AMOUR.


Et cet amour je l' aperçois lorsque une simple tendresse d'un chien, d'un arbre, de la manière comme on parle et comme on traite avec les autres.

Y este amor o sentimos cuando por un sencillo cariño de un perrito, de un arbol, de la manera como hablamos y como tratamos los otros.

Ah j'ai pu sentir choses que je peux pas expliquer, le toucher d'un Dieu qui m'aime et qui se transmet à travers des personnes pleines de soif d'amour, de désirs, d'espoir. Je me sens aujourd'hui comme un de ces êtres.

Pude notar cosas que no puedo explicar, o tocar de un Dios que me quiere y que transmite a través de las personas llenas de sed de amor, de deseos, de esperanzas. Me siento hoy como un de estos seres.

Ainsi, depuis des années, pu connaître des gens qui sont en train de crier, de chercher quelque chose, de pouvoir rencontrer une roche ou même un réconfort, une parole, une tendresse. Et à cet instant, j'ai entendu le prénom de Saint François dans ma vie, quelqu'un qui a donné sa vie pour aider, pour dire aux moins infortunés qu'il y avait un Dieu, un Être supérieur à nous, qui nous aime, et plein de tout ces acquis qui nous avons besoin.

Asi, desde años, pude conocer gentes qui estaban grintando, buscando alguna cosa, de poder encuentrar una roca mismo un consuelo, una palabra, un cariño. Y en esto momento, escuché el nombre de San Francisco en mi vida, alguién que ha dado su vida ayudando, diciendo a los menos afortunados que habia un Dios, un Ser superior a nosotros, que nos ama, y lleno de conocimientos que tenemos necesidades.

Maintenant, je vois que nous sommes, et nous devrions aider à ces pauvres qui ont besoin de nous. D'ailleurs, il faut aller vers ces gens, un simple geste, un mot, un regard, tout cela change.
Saint François a tout donné, a tout fait pour montrer son amour, son abnégation et surtout l'amour pour les pauvres.
Nous avons tous cet stigmate de François, je veux de plus en plus, montrer avec cet envie de dire aux gens: - Lève-toi, Dieu t'aime!

Ahora, veo que somos, y que deberiamos ayudar a estos pobres que necesitan de nosotros. A demas, és necesario irnos a estas personas, un simples gesto, una palabra, una mirada, todo eso cambia. San Francisco dio todo, hiso todo para mostrar su amor, su abnegacion y sobre todo el amor para los pobres.
Nosotros tenemos todos los estigmas de Francisco, yo quiero poco a poco con esto deseo de decir a las personas: - Levantate, Dios te quiere!

Nous avons en nous cet esprit de Saint François, aujourd'hui, je m'arrète pour me regarder dans un miroir et de me demander: -Seigneur, ai-je cet stigmate de pouvoir donner ma vie, mes prières, et mon amour à mon prochain?
Pensez-y et vous allez voir: Dieu te guide et te donne tout ces acquis!

Tenemos nosotros este espiritu de San Francisco, hoy, paro para me mirar en un espejo y me pedir: - Señor, tengo yo este estigma de poder dar mi vida, mis ruegos, y mi amor a mi projimo?
Pensemos en esto y podran ver: Dios te guia y te das todos estos conocimientos!

mercredi, janvier 16, 2008

Mes vacances en Espagne / Mis vacaciones en España

Ah mes vacances ont été un rêve qui passe lentement comme la sublime et douce brise. Ces jours de fêtes en Espagne, mon pays fétiche, j'ai pû connaître quelqu'un merveilleux ( ou même encore d'autres ) et bien sûr, sans oublier les autres que je connais déjà.

Ah mis vacaciones fueron un sueño que se pasaran lentamente como la sublime y dulce brisa. En estos dias de fiestas en España, mi pais fetiche, pude conocer a alguién marivilloso ( o también a otros ) y por supuesto, sin olvidar a los que ya conocia antes.

Je crois que le meilleur de tout cela, c'était de rester à coté de mon amour, car si je suis allé à Barcelone, mon seul but était de le revoir, de me ressoucer auprès de lui, de sentir son amour et de pouvoir l'aimer de plus en plus. L'amour est comme un élixir qui nous donne la force, le sens de la vie et l'idée de suivre un chemin avec quelqu'un.

Creo que lo mejor de todo esto, fue de quedarme al lado de mi amor, pues si mi objetivo fue volverlo a ver, de reponer fuerzas a su lado, de sentir su amor y de poderlo amar mucho mas. El amor es como un elixir que da a nosotros la fuerza, el sentido de la vida y la idea de seguir un camino con alguién.

Merci à vous tous, merci, car des fois je ne mérite pas beaucoup tout ce que j'ai dans ma vie.
Fafa sache que je t'aime beaucoup;
Katia, tu as toujours été une vraie soeur à moi. Merci encore pour le merveilleux dîner de minuit!
Florence tu es mignone comme fille! Katia à la chance!
Oh Pierre, tu es vraiment un homme gentil! Continue ainsi!
Magna que dois-je te dire? Que sans toi, des fois je me sens seul? Ainsi ce fut lorsque tu es parti au Brésil!
Luciane ma Churrasco merci pour penser à moi! Désolé pour nous inconstantes rencontres!
Alexandra, tu es toujours marrante et tendre!
Simone tu es magnifique, et aussi généureuse et d'une calme!

Gracias a vosotros, gracias porque yo no merezco tanto de lo que tengo en mi vida.
Fafa sepas que te quiero mucho;
Katia, tu has sido siempre una verdadera hermana para mi. Muchas gracias por la maravillosa cena de medianoche!
Florence tu eres amable como chica! Sigue asi!
Magna que debo decirte? Que sin ti, a veces me siento solo? Asi fue cuando tu viajastes a Brasil!
Luciane mi Churrasco muchas gracias por pensar en mi! Te pido disculpas por nuestros inconstantes encuentros!
Alexandra, eres siempre divertida y tierna!
Simone tu eres magnifica, también generosa y de una calma!


Et toi, oh mon rayon de soleil, d'où vient tout mon inspiration, tu me donnes de plus en plus, le sazon à ma vie! Je me sens libre de tout, heureux!
Je t'aime et je te veux dans ma vie!

Y tu, oh mi rayo de sol, donde viene toda mi inspiracion, tu me das cada vez mas, la sazon ( sabor ) a mi vida! Me siento libre del todo, feliz!
Quiero que formes parte de mi vida!

C'est pour cela que ces vacances ont été très importantes, car j'ai pus revoir mes amis, revoir ma ville que j'aime depuis quatre ans et surtout de faire des nouvelles amitiés! Je suis heureux.

Esta es la razon por la cualmis vacaciones han sido muy importantes, porque pude pues volver a ver mis amigos, volver a ver mi ciudad que la quiero mucho desde hace cuatro años y sobre todo hacer nuevas amistades! Estoy muy feliz.

Que nous chemins soient toujours les mêmes! D'où tu veux aller, je serais à tes cotés.

Que nuestros caminos sean siempre los mismos! Donde quieras ir, alli estaré a tu lado.